Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to introduce fuel

  • 1 introduce fuel

    Универсальный англо-русский словарь > introduce fuel

  • 2 introduce fuel

    Англо-русский словарь по авиации > introduce fuel

  • 3 introduce fuel

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > introduce fuel

  • 4 to introduce fuel

    Англо-русский словарь по гражданской авиации > to introduce fuel

  • 5 fuel

    fuel n
    топливо
    aft fuel pump
    задний топливный насос
    aft fuel tank
    задний топливный бак
    aircraft fuel consumption
    расход топлива воздушным судном
    aircraft fuel quantity
    запас топлива воздушного судна
    aircraft fuel supply
    подача топлива в систему воздушного судна
    airfield fuel valve
    аэродромный штуцер заправки топливом
    alternate fuel tank
    промежуточный расходный бак перекачки топлива
    atomize fuel
    распыливать топливо
    aviation fuel
    авиационное топливо
    aviation mixed fuel
    авиационная топливная смесь
    aviation turbine fuel
    авиационное топливо для турбореактивных двигателей
    bag fuel tank
    мягкий топливный бак
    block fuel
    запас топлива на рейс
    boost fuel
    подкачивать топливо
    bubble-free fuel
    топливо без воздушных пузырьков
    bypass fuel back
    сбрасывать топливо на вход
    bypass fuel line
    линия перепуска топлива
    climb fuel
    топливо расходуемое на выбор высоты
    conserve fuel
    экономить топливо
    continue operating on the fuel reserve
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    controlling fuel
    командное топливо
    critical fuel reserve
    критический запас топлива
    drainable fuel
    сливаемое топливо
    dump fuel
    сливать топливо
    emulsified fuel
    эмульсированное топливо
    engine-driven fuel boost pump
    двигательный насос подкачки топлива
    engine fuel system
    топливная система двигателя
    en-route fuel reserve
    аэронавигационный запас топлива
    even use of fuel
    равномерная выработка топлива
    external fuel tank
    подвесной топливный бак
    feed fuel
    подводить топливо
    ferry fuel tank
    дополнительный топливный бак
    first fuel consumed tank
    бак первой очереди расхода топлива
    flexible fuel tank
    мягкий топливный бак
    float fuel gage
    поплавковый топливомер
    float-type fueling valve
    поплавковый клапан заправки топливом
    fossil fuel
    органическое топливо
    fuel accumulator
    топливный аккумулятор
    fuel accumulator pressurization
    наддув топливного аккумулятора
    fuel atomization
    распыливание топлива
    fuel atomizer
    топливная форсунка
    fuel availability
    запас топлива
    fuel backup pump
    топливный насос низкого давления
    fuel booster pump
    насос подкачки топлива
    fuel bypass back
    сброс топлива
    fuel bypass pipe
    трубка отсечного топлива
    fuel call
    топливный отсек
    fuel capacity
    запас топлива
    fuel connection
    штуцер топливной системы
    fuel consumed counter
    счетчик расхода топлива
    fuel consumed tank
    расходный топливный бак
    fuel consumption rate
    уровень расхода топлива
    fuel control panel
    топливный щиток
    fuel control unit
    командно-топливный агрегат
    fuel crossfeed line
    магистраль кольцевания топливных баков
    fuel cross-feed system
    система кольцевания топливных баков
    fuel depletion
    полная выработка топлива
    fuel depot
    топливный склад
    fuel detonation
    детонация топлива
    fuel dip stick
    топливомерный щуп
    fuel dip system
    система снижения подачи топлива
    fuel discharge
    слив топлива
    fuel dispenser
    топливозаправщик
    fuel distribution
    распределение топлива
    fuel distributor
    распределитель топлива
    fuel draining
    слив топлива
    fuel dumping
    аварийный слив топлива
    fuel dumping rate
    скорость аварийного слива топлива
    fuel dump system
    система аварийного слива топлива
    fuel efficiency
    топливная эффективность
    fuel efficient altitude
    высота оптимального расхода топлива
    fuel endurance
    продолжительность по запасу топлива
    fuel enrichment system
    система обогащения топливной смеси
    fuel farm
    топливохранилище
    fuel feed system
    система подачи топлива
    fuel filling
    заправка топливом
    fuel filter
    топливный фильтр
    fuel fire shutoff valve
    противопожарный отсечный клапан топлива
    fuel flow
    1. расход топлива
    2. регулирование расхода топлива fuel flow indicator
    указатель мгновенного расхода топлива
    fuel flow meter
    топливный расходомер
    fuel flowmeter system
    система измерения расхода топлива
    fuel flow transmitter
    датчик расхода топлива
    fuel governor
    регулятор расхода топлива
    fuel grade
    сорт топлива
    fuel gravity system
    система подачи топлива самотеком
    fuel gravity transfer tube
    труба перелива топлива
    fuel heater
    подогреватель топлива
    fuel indicating system
    система контроля количества и расхода топлива
    fuel injection control
    регулирование непосредственного впрыска топлива
    fuel injection nozzle
    форсунка непосредственного впрыска
    fuel injection system
    система впрыска топлива
    fuel jet
    топливный жиклер
    fuel jettisoning system
    система аварийного слива топлива
    (fuel jettisonning system) fuel knock
    детонация топлива
    fuel level gage
    топливомер
    fuel line
    топливопровод
    fuel load
    запас топлива
    fuel low level switch
    сигнализатор остатка топлива
    (в баке) fuel management schedule
    порядок выработки топлива
    fuel management system
    система управления подачей топлива
    fuel manifold drain system
    система дренажа топливных коллекторов
    fuel metering
    регулирование подачи топлива
    fuel metering unit
    агрегат дозировки топлива
    fuel mixture indicator
    указатель качества топливной смеси
    fuel nozzle
    топливная форсунка
    fuel nozzle ferrule
    втулка для установки форсунки
    fuel nozzles group
    блок топливных форсунок
    fuel off-load rate
    скорость слива топлива
    fuel outlet hose
    шланг отвода топлива
    fuel outlet pipe
    патрубок забора топлива
    fuel pipeline
    топливный трубопровод
    fuel preheat system
    система подогрева топлива
    (на входе в двигатель) fuel pressure gage
    манометр давления топлива
    fuel pressure indicator
    указатель давления топлива
    fuel pressure warning light
    сигнальная лампочка давления топлива
    fuel property
    характеристика топлива
    fuel pump
    топливный насос
    fuel quantity gage
    датчик топливомера
    fuel quantity indicator
    указатель количества топлива
    fuel quantity indicator selector switch
    переключатель топливомера
    fuel quantity meter
    топливомер
    fuel quantity transmitter
    датчик топливомера
    fuel quantity transmitter hatch
    люк для крепления датчика топливомера
    fuel range
    запас топлива
    fuel range estimating
    расчет запаса топлива
    fuel remaining counter
    счетчик остатка топлива
    fuel remaining indicator
    указатель остатка топлива
    fuel reservoir
    расходный отсек топливного бака
    fuel runout
    полная выработка топлива
    fuel savings procedure
    схема полета с минимальным расходом топлива
    fuel screen
    топливный фильтр
    fuel selector
    переключатель топливных баков
    fuel servicing truck
    топливозаправщик
    fuel shutoff valve lever
    рычаг стоп-крана подачи топлива
    fuel spill
    утечка топлива
    fuel spray pattern
    угол распыла топлива
    fuel starvation
    нехватка топлива
    fuel storage depot
    топливохранилище
    fuel storage system
    система размещения топливных баков
    fuel supply pressure
    давление в системе подачи топлива
    fuel supply system
    система подачи топлива
    fuel system
    топливная система
    fuel tank
    1. дренажное отверстие топливного бака
    2. топливный бак fuel tankage
    емкость топливных баков
    fuel tank drainage
    дренаж топливного бака
    fuel tanker
    топливозаправщик
    fuel tank filling rate
    скорость заправки топливных баков
    fuel tank support
    ложемент топливного бака
    fuel tank trailer
    топливозаправщик с цистерной
    fuel tank water drainage
    слив конденсата из топливных баков
    fuel the tank
    заправлять бак топливом
    fuel throughput charge
    сбор за заправку топливом
    fuel totalizer
    топливомер суммарного запаса топлива
    fuel trankage
    отбирать воздух
    fuel transfer
    перекачка
    fuel transfer pump
    насос перекачки топлива
    fuel trimming
    балансировка выработкой топлива
    fuel up
    заправлять топливом
    fuel uplift
    количество заправляемого топлива
    fuel usage system
    система выработки топлива
    (из баков) high-energy fuel
    высококалорийное топливо
    high-grade fuel
    высококачественное топливо
    high-octane fuel
    высокооктановое топливо
    high-pressure fuel system
    топливная система высокого давления
    high-speed fuel manifold
    топливный коллектор большого газа
    ignite fuel
    зажигать топливо
    igniter fuel nozzle
    пусковая форсунка воспламенителя
    improper fuel
    некондиционное топливо
    in computing the fuel
    при расчете количества топлива
    intentionally damped fuel
    преднамеренно слитое топливо
    introduce fuel
    подавать топливо
    jet fuel
    топливо для реактивных двигателей
    jettison fuel
    аварийно сливать топливо
    low-speed fuel manifold
    топливный коллектор малого газа
    main fuel
    основной запас топлива
    main fuel manifold
    основной топливный коллектор
    main fuel nozzle
    рабочая топливная форсунка
    minimize fuel consumption
    доводить расход топлива до минимума
    on-board fuel
    запас топлива на борту
    one-hour fuel reserve
    часовой запас топлива
    operate on fuel
    работать на топливе
    pressure fuel system
    система подачи топлива под давлением
    primary fuel nozzle
    форсунка первого контура подачи топлива
    primary fuel starting manifold
    первый топливный коллектор
    run out fuel
    полностью вырабатывать топливо
    run-up fuel
    топливо на опробование
    second fuel consumed tank
    бак второй очереди расхода топлива
    self-sealing fuel tank
    протектированный топливный бак
    sequence of fuel usage
    очередность выработки топлива
    (по группам баков) service fuel tank
    рабочий топливный бак
    shut off fuel
    перекрывать подачу топлива
    slipper fuel tank
    подвесной топливный бак
    specific fuel consumption
    удельный расход топлива
    started fuel valve
    клапан пускового топлива
    starting fuel
    пусковое топливо
    starting fuel control unit
    автомат подачи пускового топлива
    starting fuel nozzle
    форсунка пускового топлива
    takeoff fuel
    количество топлива, требуемое для взлета
    taxi fuel
    топливо, расходуемое при рулении
    test a fuel nozzle
    проливать топливную форсунку
    thrust specific fuel consumption
    удельный расход топлива на кг тяги в час
    total fuel indicator
    указатель суммарного запаса топлива
    transfer fuel
    перекачивать топливо
    trapped fuel
    несливаемый остаток топлива
    two-jet fuel nozzle
    двухсопловая топливная форсунка
    undrainable fuel reserve
    несливаемый запас топлива
    uneven use of fuel
    неравномерная выработка топлива
    unusable fuel
    невырабатываемый остаток топлива
    usable fuel
    расходуемое топливо
    use fuel
    расходовать топливо
    ventral fuel tank
    дополнительный топливный бак
    wide-cut fuel
    топливо широкой фракции
    wing fuel tank
    топливный крыльевой бак
    wing integral fuel tank
    топливный отсек крыла
    wingtip fuel tank
    топливный бак, устанавливаемый на конце крыла
    zero fuel mass
    масса без топлива
    zero fuel weight
    масса без топлива

    English-Russian aviation dictionary > fuel

  • 6 introduce

    introduce a correction
    вводить поправку
    introduce fuel
    подавать топливо
    introduce hazard
    ставить под угрозу
    introduce into service
    вводить в эксплуатацию

    English-Russian aviation dictionary > introduce

  • 7 fuel

    1. n
    1) паливо, бензин
    2. v
    - aircraft engine fuel grade 100 - aircraft fuel grade 100 - alternate fuel - annihilation fuel - antiknock fuel - atomized fuel - aviation blending fuel - aviation fuel - aviation mixed fuel - aviation turbine fuel - backup fuel - blended fuel - blending fuel - block fuel - bubble-free fuel - climb fuel - composite fuel - controlling fuel - decomposed fuel - doped fuel - drainable fuel - emulsified fuel - fossil fuel - high-antiknock fuel - high-energy fuel - high-flash fuel - high-grade fuel - high-octane fuel - improper fuel - intentionally damned fuel - jet fuel - jet aircraft fuel - jet engine fuel - knock-free fuel - liquid fuel - main fuel - on-board fuel - oxygen-oil rocket fuel - petroleum fuel - premium fuel - premium motor fuel - premium-priced fuel - rocket fuel - run-up fuel - solid fuel - starting fuel - synthetic fuel - takeoff fuel - taxi fuel - trapped fuel - turbine fuel - unusable fuel - usable fuel - wide-cut fuel

    English-Ukrainian dictionary of aviation terms > fuel

  • 8 fuel

    Англо-русский словарь по гражданской авиации > fuel

  • 9 Clerke, Sir Clement

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    d. 1693
    [br]
    English entrepreneur responsible, with others, for attempts to introduce coal-fired smelting of lead and, later, of copper.
    [br]
    Clerke, from Launde Abbey in Leicestershire, was involved in early experiments to smelt lead using coal fuel, which was believed to have been located on the Leicestershire-Derbyshire border. Concurrently, Lord Grandison was financing experiments at Bristol for similar purposes, causing the downfall of an earlier unsuccessful patented method before securing his own patent in 1678. In that same year Clerke took over management of the Bristol works, claiming the ability to secure financial return from Grandison's methods. Financial success proved elusive, although the technical problems of adapting the reverberatory furnace to coal fuel appear to have been solved when Clerke was found to have established another lead works nearby on his own account. He was forced to cease work on lead in 1684 in respect of Grandison's patent rights. Clerke then turned to investigations into the coal-fired smelting of other metals and started to smelt copper in coal-fired reverberatory furnaces. By 1688–9 small supplied of merchantable copper were offered for sale in London in order to pay his workers, possibly because of further financial troubles. The practical success of his smelting innovation is widely acknowledged to have been the responsibility of John Coster and, to a smaller extent, Gabriel Wayne, both of whom left Clerke and set up separate works elsewhere. Clerke's son Talbot took over administration of his father's works, which declined still further and closed c. 1693, at about the time of Sir Clement's death. Both Coster and Wayne continued to develop smelting techniques, establishing a new British industry in the smelting of copper with coal.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Created baronet 1661.
    Further Reading
    Rhys Jenkins, 1934, "The reverberatory furnace with coal fuel", Transactions of the Newcomen Society 34:67–81.
    —1943–4, "Copper smelting in England: Revival at the end of the seventeenth century", Transactions of the Newcomen Society 24:78–80.
    J.Morton, 1985, The Rise of the Modern Copper and Brass Industry: 1690 to 1750, unpublished PhD thesis, University of Birmingham, 87–106.
    JD

    Biographical history of technology > Clerke, Sir Clement

  • 10 legislation

    noun
    1) (laws) Gesetze
    2) (legislating) Gesetzgebung, die
    * * *
    1) (the act of legislating.) die Gesetzgebung
    2) (a law or group of laws.) gegebene Gesetze
    * * *
    leg·is·la·tion
    [ˌleʤɪˈsleɪʃən]
    1. (laws) Gesetze pl
    \legislation against [or to prohibit] smoking in public places Gesetze, die das Rauchen in der Öffentlichkeit verbieten
    a piece of \legislation (a law) ein Gesetz nt; (a proposed law) ein Gesetzentwurf m, eine Gesetzesvorlage
    to introduce/pass \legislation ein Gesetz einbringen/verabschieden
    the government has promised to introduce \legislation to limit fuel emissions from cars die Regierung hat versprochen, die Abgasemission von Kraftfahrzeugen durch neue gesetzliche Bestimmungen zu begrenzen
    2. (law-making) Gesetzgebung f, Legislatur f form
    * * *
    ['ledZIs'leISən]
    n
    (= making laws) Gesetzgebung f, Legislatur f (geh); (= laws) Gesetze pl
    * * *
    legislation [ˌledʒısˈleıʃn] s Gesetzgebung f (auch weitS. erlassene Gesetze)
    legis. abk
    * * *
    noun
    1) (laws) Gesetze
    2) (legislating) Gesetzgebung, die
    * * *
    n.
    Gesetzgebung f.

    English-german dictionary > legislation

  • 11 legislation

    leg·is·la·tion [ˌleʤɪʼsleɪʃən] n
    1) ( laws) Gesetze ntpl;
    a piece of \legislation ( law) ein Gesetz nt; ( proposed law) ein Gesetzentwurf m, eine Gesetzesvorlage;
    \legislation against [or to prohibit] smoking in public places Gesetze, die das Rauchen in der Öffentlichkeit verbieten;
    to introduce/pass \legislation ein Gesetz einbringen/verabschieden;
    the government has promised to introduce \legislation to limit fuel emissions from cars die Regierung hat versprochen, die Abgasemission von Kraftfahrzeugen durch neue gesetzliche Bestimmungen zu begrenzen
    2) ( law-making) Gesetzgebung f, Legislatur f ( form)

    English-German students dictionary > legislation

  • 12 a

    achieve a smooth landing
    достигать плавной посадки
    act as a pilot authority
    допуск к работе в качестве пилота
    act as a pilot-in-command
    выполнять функции командира корабля
    arc of a path
    дуга траектории
    assess a height
    оценивать высоту
    at a speed of
    на скорости
    avoid a delay
    избегать задержки
    beat a shorter part
    устанавливать кратчайший путь
    book a seat
    бронировать место
    break a contact
    нарушать контакт
    break a minimum ceiling
    выходить из облачности
    break out a cloud base
    пробивать облачность
    camber of a profile
    кривизна профиля
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    carry out a landing
    выполнять посадку
    change to a flight plan
    уточнение плана полета
    chart a course
    прокладывать на карте маршрут
    closing a flight plan
    закрытие плана полета
    come to a complete stop
    полностью останавливаться
    (о воздушном судне) composition of a crew
    состав экипажа
    conserve a battery
    экономить заряд батареи
    constitute a hazard
    создавать опасность
    couple with a gland
    соединять шарниром
    create a collision hazard
    создавать опасность столкновения
    dazzle a pilot
    ослеплять пилота
    deploy a spoiler
    выпускать интерцептор
    deploy a thrust reverser
    включать реверс тяги
    derive a template
    разрабатывать шаблон
    determine air in a system
    устанавливать наличие воздушной пробки в системе
    disclose a defect
    обнаруживать дефект
    disconcert a pilot
    дезориентировать пилота
    downgrade a category to
    снижать категорию
    drain a battery
    разряжать батарею
    drive a propeller
    вращать воздушный винт
    due to a mechanical failure
    вследствие отказа механизма
    extend a spoiler
    выпускать интерцептор
    fly a gear down
    летать с выпущенным шасси
    fly a gear up
    летать с убранным шасси
    fly a simulator
    летать на тренажере
    fly at a low level
    летать в режиме бреющего полета
    foam a runway
    покрывать ВПП пеной
    grant a visa
    выдавать визу
    increase a camber of the profile
    увеличивать кривизну профиля
    indication of a request
    обозначение запроса
    ingest a foreign matter
    засасывать посторонний предмет
    in the event of a mishap
    в случае происшествия
    introduce a correction
    вводить поправку
    issue a coupon
    заполнять купон
    issue a forecast
    выпускать информацию о прогнозе
    issue a license
    выдавать свидетельство
    justify a delay commercially
    задерживать рейс с коммерчески оправданными целями
    latch a propeller
    ставить воздушный винт на упор
    leave a parking area
    выруливать с места стоянки
    maintenance A
    техническое обслуживание
    make a climb
    выполнять набор высоты
    make a complaint against the company
    подавать жалобу на компанию
    make a connection
    обеспечивать стыковку
    make a request
    делать запрос
    make a turn
    выполнять разворот
    mount a pod
    монтировать гондолу
    obtain a clearance
    получать разрешение
    permit a pilot to operate
    допускать пилота к полетам
    plot a course
    прокладывать маршрут
    portion of a flight
    отрезок полета
    portion of a runway
    участок ВПП
    prepare a forecast
    подготавливать прогноз
    prevent a failure
    предупреждать отказ
    pull a wiper
    протаскивать провод
    read out a bearing
    отсчитывать пеленг
    representative of a carrier
    представитель перевозчика
    reservation of a seat
    бронирование места
    retract a spoiler
    убирать интерцептор
    select a template
    выбирать шаблон
    spin a gyro rotor
    вращать ротор гироскопа
    stow a thrust reverser
    выключать реверс тяги
    submission of a flight plan
    представление плана полета
    submit a claim
    предъявлять требование
    surcharge for a stopover
    доплата за дополнительную остановку
    take a missed-approach procedure
    уходить на второй круг по заданной схеме
    test a fuel nozzle
    проливать топливную форсунку
    unbend a washer tongue
    отгибать усик шайбы

    English-Russian aviation dictionary > a

  • 13 service

    service n
    служба
    Administration Services Branch
    Административно-хозяйственный отдел
    advisory service
    консультативное обслуживание
    (полетов) aerodrome alerting service
    аэродромная служба аварийного оповещения
    aerodrome control service
    служба управления движением в зоне аэродрома
    aerodrome emergency service
    аэродромная аварийная служба
    aerodrome flight information service
    аэродромная служба полетной информации
    aerodrome service
    аэродромное обслуживание
    (диспетчерское) aerodrome service road
    служебная дорога на аэродроме
    aeronautical broadcasting service
    радиовещательное обслуживание авиационного движения
    aeronautical en-route information service
    информационное обслуживание авиационных маршрутов
    aeronautical fixed service
    аэронавигационная служба стационарных средств
    (связи) aeronautical information service
    служба аэронавигационной информации
    aeronautical meteorological service
    авиационная метеорологическая служба
    aeronautical mobile-satellite service
    авиационная служба спутниковых средств
    (связи) aeronautical mobile service
    авиационная служба подвижных средств
    (связи) aircraft in service
    эксплуатируемое воздушное судно
    aircraft removal from service
    снятие воздушного судна с эксплуатации
    aircraft service period
    продолжительность обслуживания воздушного судна
    aircraft service truck's
    транспортные средства для обслуживания воздушного судна
    air navigation service
    аэронавигационное обслуживание
    airport safety service
    служба безопасности аэропорта
    airport security service
    служба безопасности аэропорта
    airport service area
    служебная зона аэропорта
    airport traffic service
    служба управления движением в зоне аэропорта
    air service
    авиаперевозки
    air traffic control service
    служба управления воздушным движением
    air traffic service
    служба воздушного движения
    air traffic service chart
    схема обслуживания воздушного движения
    air traffic service route
    маршрут, обслуживаемый службой воздушного движения
    air traffic services expert
    эксперт по обслуживанию воздушного движения
    air traffic services procedures
    правила обслуживания воздушного движения
    air traffic services unit
    пункт обслуживания воздушного движения
    air transport service
    авиаперевозки
    airways and air communications service
    служба воздушных сообщений
    alerting service
    служба аварийного оповещения
    alert service bulletin
    аварийный бюллетень на доработку
    all-cargo service
    грузовые авиаперевозки
    all-freight service
    грузовые авиаперевозки
    approach control service
    диспетчерская служба захода на посадку
    apron management service
    перронная служба
    average service life
    средний срок службы
    broadcasting-satellite service
    спутниковое радиовещательное обслуживание
    Bureau of Administration and Services
    Административно-хозяйственное управление
    Central Agency of Air Service
    Главное агентство воздушных сообщений
    charge for service
    сбор за обслуживание
    charter service
    чартерные авиаперевозки
    city-terminal coach service
    обслуживание пассажиров в городском аэровокзале
    coach service
    обслуживание по туристическому классу
    commercial service
    коммерческая эксплуатация
    communication service
    служба связи
    data interchange service
    служба обмена данными
    (о полете) domestic service
    внутренние авиаперевозки
    economy class service
    обслуживание по туристическому классу
    emergency operations service
    аварийная служба
    emergency service
    аварийная служба
    en-route meteorological service
    метеообслуживание на маршруте
    enter service
    вводить в эксплуатацию
    escort service
    обеспечение сопровождения
    (воздушного судна) extend service life
    продлевать срок службы
    field procurement service
    снабжение оперативных точек базирования
    Field Procurement Services Unit
    Сектор обеспечения снабжения на местах
    Field Services Branch
    Отдел обслуживания проектов на местах
    fire fighting service
    противопожарная служба
    fit for service
    быть годным к эксплуатации
    flight information service
    служба полетной информации
    flight information service unit
    аэродромный диспетчерский пункт полетной информации
    flight service
    служба обеспечения полетов
    flight service kit
    бортовой набор инструмента
    flight service range
    эксплуатационная дальность полета
    flight service station
    станция службы обеспечения полетов
    free service
    бесплатное обслуживание
    galley service truck
    машина для обслуживания кухни
    General Department of International Air Services of Aeroflot
    Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
    General Services Unit
    Сектор общего обслуживания
    go into service
    вводить в эксплуатацию
    grade of service
    категория обслуживания
    ground service equipment
    наземное оборудование для обслуживания
    incidental service
    внерегламентное обслуживание
    information service unit
    информационно-справочная служба
    in service
    в эксплуатации
    introduce into service
    вводить в эксплуатацию
    introduction into service
    ввод в эксплуатацию
    long-haul service
    воздушные перевозки большой протяженности
    maintenance service
    техническое обслуживание
    marketing service
    служба по изучению рынка
    (воздушных перевозок) medium-haul service
    воздушные перевозки средней протяженности
    meteorological service
    метеослужба
    mixed service
    обслуживание по смешанному классу
    multistop service
    воздушные перевозки с большим количеством промежуточных остановок
    no frills service
    обслуживание по туристическому классу
    one-plane service
    беспересадочные перевозки
    operational flight information service
    оперативное полетно-информационное обслуживание
    out of service
    изъятый из эксплуатации
    Passenger Services Conference
    Конференция по вопросам обслуживания пассажиров
    perform the service bulletin
    выполнять доработку по бюллетеню
    pickup service
    доставка пассажиров в аэропорт вылета
    place in service
    вводить в эксплуатацию
    pooled service
    совместное обслуживание
    preflight information service
    предполетное информационное обслуживание
    prepare for service
    приводить в рабочее состояние
    Procedures for Air Navigation Services
    Правила аэронавигационного обслуживания
    provide service
    обеспечивать обслуживание
    put in service
    вводить в эксплуатацию
    radar service
    радиолокационное обслуживание
    radar service area
    зона радиолокационного обслуживания
    radiocommunication service
    служба радиосвязи
    radio navigation service
    служба авиационной радионавигации
    recognition service
    служба опознавания
    (воздушных судов) regular airline service
    регулярное воздушное сообщение
    remote keying service
    телеграфное обслуживание с дистанционным управлением
    rescue service
    спасательная служба
    retirement from service
    снятие из эксплуатации
    return the aircraft to service
    допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
    return to service
    допускать к дальнейшей эксплуатации
    route forecast service
    служба обеспечения прогнозами по маршруту
    safety service
    служба безопасности
    scheduled air service
    регулярные воздушные перевозки
    search and rescue service
    служба поиска и спасания
    separation service
    служба эшелонирования
    serve out the service life
    вырабатывать срок службы
    service area
    зона обслуживания
    service bolting
    крепление технологическое
    service building
    служебное помещение
    service bulletin
    эксплуатационный бюллетень
    service center
    панель обслуживания
    service charge
    сбор за обслуживание
    service compartment
    технический отсек
    service conditions
    условия эксплуатации
    service fuel tank
    рабочий топливный бак
    service ladder
    универсальная стремянка
    service life
    амортизационный срок службы
    service life test
    испытание на амортизационный ресурс
    service load
    рабочая нагрузка
    service personnel
    обслуживающий персонал
    service pressure
    эксплуатационное давление
    short-haul service
    воздушные перевозки малой протяженности
    shuttle service
    челночное воздушное сообщение
    since placed in service
    с момента ввода в эксплуатацию
    take out of service
    снимать с эксплуатации
    terminal information service
    служба информации аэровокзала
    through air service
    прямое воздушное сообщение
    throughout the service life
    на протяжении всего срока службы
    time in service
    время эксплуатации
    traffic advisory service
    консультативное обслуживание воздушного движения
    upper advisory service
    консультативное обслуживание верхнего воздушного пространства
    weather service
    служба погоды
    with-draw from service
    снимать с эксплуатации

    English-Russian aviation dictionary > service

  • 14 modular data center

    1. модульный центр обработки данных (ЦОД)

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modular data center

См. также в других словарях:

  • Fuel cell — For other uses, see Fuel cell (disambiguation). Demonstration model of a direct methanol fuel cell. The actual fuel cell stack is the layered cube shape in the center of the image A fuel cell is a device that converts the chemical energy from a… …   Wikipedia

  • Fuel protests in the United Kingdom — The fuel protests in the United Kingdom were a series of campaigns held in the United Kingdom over the cost of petrol and diesel for road vehicle use. There have been 3 notable campaigns amongst many other protests in the 21st century. The first… …   Wikipedia

  • introduce — in|tro|duce W1S3 [ˌıntrəˈdju:s US ˈdu:s] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(when people meet)¦ 2¦(new system/product)¦ 3¦(bring something to a place)¦ 4¦(new experience)¦ 5¦(programme/public event)¦ 6¦(start a change)¦ 7¦(law)¦ 8¦(put something into something)¦… …   Dictionary of contemporary English

  • introduce — verb (T) 1 WHEN PEOPLE MEET if you introduce someone to another person, you formally tell them each other s names, for example at a party or meeting: “Have you two been introduced? Tom, this is Greg.” | introduce sb to sb: I was introduced to Mrs …   Longman dictionary of contemporary English

  • Flexible-fuel vehicle — For other types of vehicles, see Alternative fuel vehicle and Hybrid vehicle. The Ford Model T was the first commercial flex fuel vehicle. The engine was capable of running on gasoline or ethanol, or a mix of both. A flexible fuel vehicle (FFV)… …   Wikipedia

  • Corporate Average Fuel Economy — CAFE redirects here. For other uses, see Cafe (disambiguation). The Corporate Average Fuel Economy (CAFE) are regulations in the United States, first enacted by the U.S. Congress in 1975,[1] and intended to improve the average fuel economy of… …   Wikipedia

  • Nuclear fuel — Process …   Wikipedia

  • Ethanol fuel — is ethanol (ethyl alcohol), the same type of alcohol found in alcoholic beverages. It can be used as a fuel, mainly as a biofuel alternative to gasoline, and is widely used in cars in Brazil. Because it is easy to manufacture and process and can… …   Wikipedia

  • History of ethanol fuel in Brazil — Mechanized harvesting of sugarcane (Saccharum officinarum), Piracicaba, São Paulo. The history of ethanol fuel in Brazil dates from the 1970s and relates to Brazil’s sugarcane based ethanol fuel program, which allowed the country to became the… …   Wikipedia

  • Formic acid fuel cell — Direct formic acid fuel cells or DFAFCs are a subcategory of proton exchange membrane fuel cells where, the fuel, formic acid, is not reformed, but fed directly to the fuel cell. Their applications include small, portable electronics such as… …   Wikipedia

  • Jet Fuel Formula — Infobox Rocky and Bullwinkle story arc name = Jet Fuel Formula caption = Bullwinkle, Rocky, Gidney Cloyd, in a scene from Jet Fuel Formula season = 1 story arc =1 segments = 40 date start = 19 November 1959 date conc = c. 31 March 1960 program =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»